číslo jednací: 00953/2025/890
spisová značka: S1111/2024
| Instance | I. |
|---|---|
| Věc | Spojení soutěžitelů Second Foundation Holding a.s. a BOCHEMIE GROUP s.r.o. / GAZ Energy a.s. a a BOCHEMIE a.s. |
| Účastníci |
|
| Typ správního řízení | Spojování soutěžitelů (fúze) |
| Výrok | povoleno |
| Rok | 2024 |
| Datum nabytí právní moci | 21. 1. 2025 |
| Dokumenty |
|
Spisová značka: ÚOHS-S1111/2024/KS Číslo jednací: ÚOHS-00953/2025/890 |
|
Brno 9. 1. 2025 |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže ve správním řízení sp. zn. ÚOHS-S1111/2024/KS zahájeném dne 20. 12. 2024 podle § 44 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů a § 15 a § 16a zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů, v souladu s § 21 odst. 1 téhož zákona, na základě zjednodušeného návrhu účastníků řízení, společností Second Foundation Holding a.s., se sídlem Praha 1, Nové Město, Na Florenci 2139/2, IČO 14160617, zastoupené Mgr. Ondřejem Hamplem, advokátem, se sídlem Praha 1, Nové Město, Na Florenci 2139/2, a BOCHEMIE GROUP s.r.o., se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 14213982, zastoupené Mgr. Pavlem Říhou, advokátem, se sídlem Ostrava, Moravská Ostrava, 28. října 3159/29, na povolení spojení soutěžitelů ve smyslu § 12 a násl. téhož zákona, vydává v souladu s § 67 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů toto
rozhodnutí:
Spojení soutěžitelů Second Foundation Holding a.s., se sídlem Praha 1, Nové Město, Na Florenci 2139/2, IČO 14160617, a BOCHEMIE GROUP s.r.o., se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 14213982, na straně jedné, a GAZ Energy a.s., se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 29396824, a BOCHEMIE a.s., se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 22147811, na straně druhé, ve smyslu § 12 odst. 2 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů, ke kterému má dojít v souvislosti s dokumentem nazvaným „Přehled základních podmínek transakce a spolupráce“ uzavřeným dne 25. 10. 2024 mezi společností Second Foundation Holding a.s., jako kupujícím, a společností BOCHEMIE GROUP s.r.o., jako prodávajícím, v jehož konečném důsledku má společnost Second Foundation Holding a.s. nabýt akcie představující [ … obchodní tajemství … ] podíl na základním kapitálu a hlasovacích právech ve společnostech GAZ Energy a.s. a BOCHEMIE a.s., a získat tak se společností BOCHEMIE GROUP s.r.o. možnost společně kontrolovat tyto společnosti, se podle § 16a odst. 3 věta druhá téhož zákona
POVOLUJE.
Odůvodnění
1. z Ke spojení soutěžitelů má dojít v souladu s § 12 odst. 2 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“) v souvislosti s dokumentem nazvaným „Přehled základních podmínek transakce a spolupráce“ (dále jen „Term Sheet“), který byl uzavřen dne 25. 10. 2024 mezi společností Second Foundation Holding a.s., se sídlem Praha 1, Nové Město, Na Florenci 2139/2, IČO 14160617 (dále jen „SFH“), jako kupujícím, a společností BOCHEMIE GROUP s.r.o., se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 14213982 (dále jen „BG“), jako prodávajícím.
2. Podle Term Sheetu má společnost SFH nabýt od společnosti BG akcie představující [ … obchodní tajemství … ] podíl na základním kapitálu a hlasovacích právech ve společnostech (i) GAZ Energy a.s.,[1] se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 29396824 (dále jen „Cílová společnost 1“), a BOCHEMIE a.s.,[2] se sídlem Bohumín, Nový Bohumín, Tovární 319, IČO 22147811 (dále jen „Cílová společnost 2“ [3]; Cílová společnost 1 a Cílová společnost 2 dále také společně jako „Cílové společnosti“).[4]
3. Term Sheet[5] rovněž předvídá, že součástí posuzovaného spojení jsou i následující společnosti kontrolované Cílovými společnostmi: (i) GAZ Geräte- und Akkumulatorenwerk Zwickau GmbH, (ii) GAZ Middle East Industry Company, (iii) GAZ Energy, LLC., (iv) BOCHEMIE WOOD CARE s.r.o., (v) Bochemie Slovakia, s.r.o., (vi) Bochemie PL Sp. z o.o. a (vii) VOLK s.r.o. (uvedené společnosti společně s Cílovými společnostmi jsou dále označovány také jen jako „Skupina Bochemie“).
4. Po realizaci posuzovaného spojení má společnost BG držet akcie představující [ … obchodní tajemství … ] podíl na základním kapitálu a hlasovacích právech v Cílových společnostech, zatímco společnost společnost SFH bude držet akcie představující [ … obchodní tajemství … ] podíl na základním kapitálu a hlasovacích právech v Cílových společnostech.[6]
5. Dále Term Sheetpředvídá[7], že mezi společnostmi SFH a BG, jako akcionáři Cílových společností, bude uzavřena akcionářská dohoda (dále jen „Akcionářská dohoda“), která bude upravovat pravidla pro řízení, správu a financování Cílových společností a pro výkon práv a povinností společností SFH a BG ve vztahu k Cílovým společnostem a ostatním společnostem Skupiny Bochemie.
6. Podle Akcionářské dohody má společnost SFH získat právo nominovat člena statutárního orgánu kterékoliv společnosti Skupiny Bochemie; tyto statutární orgány společností Skupiny Bochemie tak budou složeny z nominanta společnosti SFH a nominanta či nominantů společnosti BG, přičemž se předpokládá, že vždy (ledaže půjde o kroky v souladu s odsouhlaseným obchodním plánem a/nebo jednání (investice) v rámci limitů obsažených v obchodním plánu) bude společně jednat člen statutárního orgánu nominovaný společností SFH a alespoň jeden člen statutárního orgánu nominovaný společností BG[8]. Dále podle Akcionářské dohody budou společnosti SFH a BG společně rozhodovat o přijetí obchodního plánu společností Skupiny Bochemie s tím, že nepřijetí obchodního plánu pro následující období bude vyvolávat patovou situaci[9].
7. Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (dále jen „Úřad“) k tomu uvádí, že kontrola jako možnost rozhodujícího vlivu v soutěžiteli[10] je spojována s rozhodováním o záležitostech strategického významu pro obchodní činnost soutěžitele[11], přičemž mezi tyto záležitosti se typicky řadí rozhodování o jmenování řídících pracovníků soutěžitele nebo detailní obchodní plán.[12] Možnost (společně) kontrolovat soutěžitele přitom mají ty subjekty, které mohou nominovat a obsadit takový počet členů statutárního orgánu dané společnosti, který je potřebný k přijetí rozhodnutí či zablokování rozhodnutí statutárního orgánu dané společnosti.
8. Vzhledem k tomu, že (i) společnosti SFH a BG budou mít každá ve statutárních orgánech společností Skupiny Bochemie své zástupce, přičemž vždy bude jednat společně člen statutárního orgánu nominovaný společností SFH a alespoň jeden člen statutárního orgánu nominovaný společností BG (přičemž výjimku mají představovat jednání či investice činěné v rámci odsouhlaseného obchodního plánu společností Skupiny Bochemie, o jehož přijetí mají rozhodovat společně společnosti SFH a BG), a (ii) společnosti SFH a BG se budou muset dohodnout na přijetí obchodního plánu společností Skupiny Bochemie, Úřad uzavírá, že v důsledku navrhované transakce získají společnosti SFH a BG možnost společně kontrolovat Cílové společnosti, resp. společnosti Skupiny Bochemie.
9. Dále Úřad uvádí, že v případech, kdy spojení soutěžitelů spočívá v získání společné kontroly, přičemž k získání společné kontroly dochází přistoupením dalšího soutěžitele, který se bude v důsledku transakce podílet na společné kontrole spolu se soutěžitelem, který doposud vykonával v nabývaném soutěžiteli výlučnou kontrolu[13], se vyžaduje, aby nabývaný soutěžitel byl plně funkční, tj. dlouhodobě plnil všechny funkce samostatné hospodářské jednotky, V tomto případě se splnění kritéria plné funkčnosti nabývaného soutěžitele vyžaduje, i když se jedná o spojení soutěžitelů ve smyslu § 12 odst. 2 zákona[14].
10. O takovou situaci se jedná v případě navrhovaného spojení soutěžitelů, neboť v jeho důsledku budou Cílové společnosti (resp. Skupina Bochemie), doposud výlučně kontrolované společností BG, společně kontrolované společnostmi BG (dosavadním výlučně kontrolujícím subjektem) a SFH (subjektem, který nově získá podíl na společné kontrole v Cílových společnostech, resp. Skupině Bochemie). K tomu Úřad uvádí, že Skupina Bochemie je plně funkčním soutěžitelem.
11. Spojení soutěžitelů splňuje notifikační kritérium stanovené v § 13 písm. a) zákona, a podléhá tak povolení Úřadu.
12. První z navrhovatelů, holdingová společnost SFH je nepřímo (prostřednictvím společnosti Trntr s.r.o.) výlučně kontrolovaná panem V.K. Tato fyzická osoba kontroluje i další subjekty (dále společně také jen „Skupina SF“).
13. SpolečnostiSkupiny SF působí na území České republiky zejména v oblastech (i) obchodování s elektrickou energií (krátkodobý trh s elektrickou energií)[15], (ii) obchodování se zemním plynem (krátkodobý trh se zemním plynem)[16], (iii) poskytování podpůrných služeb elektrizační soustavy[17] či (iv) poskytování služeb agregace energetické flexibility[18]. V uvedených oblastech je Skupina SF činná i v zahraničí. V zahraničí společnostiSkupiny SF působí také v oblasti provozování bateriových úložišť[19].
14. Druhý z navrhovatelů, holdingová společnost BG, je výlučně kontrolovaný panem M. V. Tato fyzická osoba kromě společnosti BG (a Cílových společností, resp. Skupiny Bochemie) nekontroluje žádné další osoby.
15. Cílové společnosti jsou v době před spojením výlučně kontrolované svým jediným akcionářem, společností BG, přičemž v důsledku posuzovaného spojení v nich získají možnost společné kontroly společnosti SFH a BG.
16. Společnosti Skupiny Bochemie jsou na území České republiky i v zahraničí (zejména ve Spolkové republice Německo, Itálii, Polsku a na Slovensku) činné v oblastech výroby a prodeje chemických přípravků k ochranně dřeva a povrchové úpravě kovů[20], výroby a prodeje průmyslových akumulátorů a komponentů pro ně[21] či výroby a prodeje čisticích a dezinfekčních prostředků (jedná se o smluvní výrobu čisticích a dezinfekčních prostředků privátních značek).[22]
17. [ … obchodní tajemství … ][23] [ … obchodní tajemství … ][24] [ … obchodní tajemství … ].
18. Výše uvedená omezení podle účastníků řízení přímo souvisejí s navrhovaným spojením soutěžitelů a jsou pro něj nezbytná s ohledem na unikátní know-how a zkušené pracovníky jednotlivých členů Skupiny Bochemie. Bez existence těchto omezení by navrhované spojení soutěžitelů nemohlo být uskutečněno nebo by mohlo být uskutečněno pouze za méně jistých či značně ztíženích podmínek.
19. Pro úplnost účastníci řízení v návrhu na povolení spojení uvedli [ … obchodní tajemství … ][25], [ … obchodní tajemství … ].
20. K uvedeným omezením či závazkům, které má obsahovat Akcionářská dohoda, Úřad uvádí následující. Podle § 17 odst. 2 zákona se rozhodnutí o povolení spojení vztahuje rovněž na taková omezení hospodářské soutěže (doplňková omezení), která soutěžitelé uvedli v návrhu na povolení spojení a která se spojením přímo souvisejí a jsou nezbytná k jeho uskutečnění.
21. Při posuzování, zda jednotlivá ujednání mezi spojujícími se soutěžiteli jsou tzv. doplňkovými omezeními hospodářské soutěže, postupuje Úřad podle § 17 odst. 2 zákona, přičemž podpůrně přihlíží ke Sdělení Komise o omezeních přímo souvisejících se spojováním a pro ně nezbytných (2005/C 56/03) (dále jen „Sdělení o doplňkových omezeních“)[26].
22. Podle Sdělení o doplňkových omezeních v případech získání možnosti společně kontrolovat soutěžitele (založení společného podniku)závazek zákazu konkurence mezi mateřskými podniky a společným podnikem lze považovat za přímo související s uskutečněním spojení a pro něho nezbytný, jestliže tyto závazky odpovídají výrobkům, službám a územím, na něž se vztahuje dohoda o společném podniku nebo jeho stanovy. Tyto konkurenční doložky odrážejí mimo jiné potřebu zajistit, aby jednání probíhala v dobré víře, mohou odrážet nezbytnost plně využít aktiva společného podniku nebo umožnit společnému podniku využívat know-how a goodwill poskytnuté mateřskými podniky anebo potřebu ochrany zájmů mateřských podniků ve společném podniku před konkurenčními akty usnadněnými mimo jiné přednostním přístupem mateřských podniků k know-how a goodwillu, které byly převedeny do společného podniku nebo vytvořeny společným podnikem. Takové závazky zákazu konkurence mezi mateřskými podniky a společným podnikem mohou být považovány za přímo související s uskutečněním spojení a pro ně nezbytné po dobu existence společného podniku.[27]
23. Podle bodu 37. Sdělení o doplňkových omezeních „zeměpisná oblast působnosti konkurenční doložky musí být omezena na území, v němž mateřské podniky nabízely příslušné výrobky nebo služby před vytvořením společného podniku. Tuto zeměpisnou oblast působnosti lze rozšířit na území, na která plánovaly mateřské společnosti vstoupit v době transakce, pokud již vložily do přípravy tohoto opatření prostředky.“
24. Podle bodu 38. Sdělení o doplňkových omezeních „musejí být konkurenční doložky omezeny na výrobky a služby tvořící hospodářskou činnost společného podniku. Ty mohou zahrnovat výrobky a služby, které jsou v době spojení na pokročilém stupni vývoje, jakož i plně vyvinuté výrobky a služby, které však ještě nebyly neuvedeny na trh.“
25. Podle bodu 39. Sdělení o doplňkových omezeních „je-li společný podnik vytvořen s cílem vstoupit na nový trh, je třeba uvést výrobky, služby a území, na nichž má působit podle dohody o společném podniku nebo jeho stanov. Předpokládá se, že zájem jedné mateřské společnosti ve společném podniku není třeba chránit před konkurencí ze strany druhé mateřské společnosti na jiných trzích než na těch, na kterých bude společný podnik působit na počátku jeho existence.“
26. Podle bodu 40. Sdělení o doplňkových omezeních „závazky zákazu konkurence mezi mateřskými společnostmi, jež nedisponují kontrolou, a společným podnikem s uskutečněním spojení přímo nesouvisejí a nejsou pro ně nezbytné.“
27. V případě [ … obchodní tajemství … ] má tato doložka účinek srovnatelný s konkurenčními doložkami, a je tudíž posuzována obdobně (viz bod 41. Sdělení o doplňkových omezeních).
28. Osobní rozsah konkurenčních doložek v případech získání možnosti společně kontrolovat soutěžitele (založení společného podniku) vyplývá z bodu 36. Sdělení o doplňkových omezeních, když konkurenční doložky jsou sjednávány mateřskými společnostmi, na straně jedné, a společným podnikem, na straně druhé, přičemž smyslem takové konkurenční doložky může být potřeba ochránit společný podnik před konkurenčními aktivitami jeho mateřských společností.
29. K osobnímu rozměru konkurenčních doložek se vyjadřuje Sdělení o doplňkových omezeních rovněž ve svém bodu 24. (tento bod je obsažen v části Sdělení o doplňkových omezeních, které se věnuje doplňkovým omezením v případech získání možnosti kontrolovat soutěžitele, zatímco v části Sdělení o doplňkových omezeních, které se věnuje doplňkovým omezením v případech získání možnosti společné kontrolovat soutěžitele, resp. založení společného podniku, stejné či obdobné ustanovení není obsaženo).Bod 24. Sdělení o doplňkových omezeních uvádí, že „prodejce se může zavázat za sebe, za své dceřiné společnosti nebo za obchodní zástupce. Závazek uložit podobná omezení jiným subjektům by však nebyl považován za přímo související s uskutečněním spojení a pro ně nezbytný. To platí zvláště, pokud jde o doložky, jež by omezily svobodu dalších prodejců nebo uživatelů dovážet nebo vyvážet.“
30. Úřad k výše popsaným omezením či doložkám, které spojující se soutěžitelé zamýšlí zahrnout do Akcionářské dohody a jsou uvedeny v návrhu na povolení předmětného spojení soutěžitelů, uvádí následující.
31. Pokud jde o časový[28] rozsah účastníky řízení navržených omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]), tato omezení splňují požadavky stanovené Sdělením o doplňkových omezeních k tomu, aby navržená omezení či ujednání mohla být považována za doplňková omezení přímo související s posuzovaným spojením a nezbytná k jeho uskutečnění (viz Sdělení o doplňkových omezeních), a na která by se vztahovalo (podle § 17 odst. 2 zákona) rozhodnutí o povolení spojení soutěžitelů SFH, BG a Cílových společností.
32. Pokud se jedná o geografický rozsah účastníky řízení navržených omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]), v návrhu na povolení spojení je uvedeno, že [ … obchodní tajemství … ][29] [ … obchodní tajemství … ].
33. Bod 37. Sdělení o doplňkových omezeních pak uvádí, že „zeměpisná oblast působnosti konkurenční doložky musí být omezena na území, v němž mateřské podniky nabízely příslušné výrobky nebo služby před vytvořením společného podniku.“
34. Úřad tak má za to, že zamýšlená omezení splňují požadavky stanovené Sdělením o doplňkových omezeních, i pokud jde o geografický rozsah účastníky řízení navržených omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]).
35. Jde-li jde o věcný[30] rozsah účastníky řízení navržených omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]), tato omezení splňují požadavky stanovené Sdělením o doplňkových omezeních k tomu, aby navržená omezení či ujednání mohla být považována za doplňková omezení přímo související s posuzovaným spojením a nezbytná k jeho uskutečnění (viz Sdělení o doplňkových omezeních), a na která by se vztahovalo podle § 17 odst. 2 zákona rozhodnutí o povolení spojení soutěžitelů SFH, BG a Cílových společností (resp. Skupiny Bochemie). Požadavek obsažený ve Sdělení o doplňkových omezeních plynoucí z bodu 38. Sdělení o doplňkových omezeních (podle kterého „musejí být konkurenční doložky omezeny na výrobky a služby tvořící hospodářskou činnost společného podniku. Ty mohou zahrnovat výrobky a služby, které jsou v době spojení na pokročilém stupni vývoje, jakož i plně vyvinuté výrobky a služby, které však ještě nebyly neuvedeny na trh.“) je v daném případě splněn.
36. Jde-li o osobní rozsah účastníky řízení navržených omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]), uvádí Úřad následující.
37. Účastníky řízení navržená omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]) mají v zamýšlené Akcionářské dohodě zavazovat [ … obchodní tajemství … ].
38. K tomu Úřad uvádí, že účastníky řízení zamýšlená konkurenční doložka [ … obchodní tajemství … ] v rozsahu, v němž bude ukládat omezení (resp. bude zavazovat) [ … obchodní tajemství … ] (viz body 36. a 24. Sdělení o doplňkových omezeních),bude považována za doplňkové omezení přímo související s posuzovaným spojením a nezbytné k jeho uskutečnění (viz Sdělení o doplňkových omezeních), na které se vztahuje podle § 17 odst. 2 zákona rozhodnutí o povolení spojení soutěžitelů SFH, BG a Cílových společností.
39. Zamýšlená konkurenční doložka [ … obchodní tajemství … ] naopak nemůže být považována za doplňkové omezení přímo související s posuzovaným spojením a nezbytné k jeho uskutečnění (viz Sdělení o doplňkových omezeních)[31] [ … obchodní tajemství … ]. Je tedy na spojujících se soutěžitelích, aby posoudili, zda v tomto rozsahu je konkurenční doložka v souladu s ustanovením § 3 zákona, popř. čl. 101 Smlouvy o fungování Evropské unie.
40. Pokud jde o [ … obchodní tajemství … ], který je uveden v návrhu na povolení spojení, uvádí Sdělení o doplňkových omezeních následující.
41. V případech získání možnosti společně kontrolovat soutěžitele (založení společného podniku)podle bodu 44. Sdělení o doplňkových omezeních „jestliže přítomnost mateřských společností na trhu navazujícího o úroveň výš nebo o úroveň níž na trh společného podniku trvá i nadále, pak se na veškeré dohody o nákupu a dodávkách, včetně dohod o službách a distribuci, vztahují zásady platné v případě převodu podniku“. Sdělení o doplňkových omezeních zde tedy odkazuje na pravidla pro posouzení závazků dodávek a odběru, která jsou ve Sdělení o doplňkových omezeních obsažena v jeho bodech 32. až 35. pro případy získání možnosti kontrolovat soutěžitele ze strany jiného soutěžitele.
42. Podle bodu 32. Sdělení o doplňkových omezeních „převod podniku nebo jeho části může v mnoha případech způsobit narušení tradičních směrů nákupu a dodávek, které existují v důsledku předchozí integrace činností v rámci hospodářské jednoty prodejce. Aby bylo možno rozdělit hospodářskou jednotu prodejce a částečně převést příslušná aktiva na nabyvatele za přiměřených podmínek, je často nezbytné zachovat, alespoň po přechodné období, stávající nebo podobná spojení mezi prodejcem a nabyvatelem. Tohoto cíle se dosahuje obvykle závazky nákupu nebo dodávek prodejce a/nebo nabyvatele podniku či jeho části. S ohledem na zvláštní situaci vyplývající z rozdělení hospodářské jednoty prodejce lze tyto závazky uznat za přímo související s uskutečněním spojení a pro ně nezbytné. Mohou být ve prospěch prodejce nebo nabyvatele, v závislosti na zvláštních okolnostech případu.“
43. Podle bodu 33. Sdělení o doplňkových omezeních „účelem těchto závazků může být zajistit kterékoli straně kontinuitu dodávek výrobků nezbytných pro provádění činností, jež si buď ponechal prodejce, nebo převzal nabyvatel. Dobu trvání závazků nákupu a dodávek je však nutno omezit na dobu nezbytnou pro nahrazení vztahu závislosti samostatností na trhu. Závazky nákupu a dodávek, které mají zaručit dříve dodávané množství, mohou být tedy odůvodněny na přechodnou dobu do pěti let.“
44. Podle bodu 34. Sdělení o doplňkových omezeních „závazky jak dodávek, tak nákupu, které zajišťují stanovená množství, případně s doložkou o jejich změně, se považují za přímo související s uskutečněním spojení a pro ně nezbytné. Avšak závazky zajišťující neomezená množství, exkluzivitu nebo poskytující přednostní právo na dodání nebo nákup nejsou pro uskutečnění spojení nezbytné.“
45. Podle bodu 35. Sdělení o doplňkových omezeních „dohody o službách a distribuci se svým účinkem rovnají ujednáním o dodávkách, a platí tedy tytéž výše uvedené úvahy.“
46. K posouzení, zda výše uvedený zamýšlený [ … obchodní tajemství … ], uvádí Úřad následující.
47. Účelem [ … obchodní tajemství … ] (viz bod 33. Sdělení o doplňkových omezeních). V případě posuzovaného spojení soutěžitelů zamýšlený [ … obchodní tajemství … ]. Z tohoto důvodu Úřad [ … obchodní tajemství … ] nepovažuje za doplňkové omezení přímo související s posuzovaným spojením a nezbytné k jeho uskutečnění. Na takový závazek se proto nevztahuje (podle § 17 odst. 2 zákona) rozhodnutí o povolení spojení soutěžitelů SFH, BG a Cílových společností (resp. Skupiny Bochemie). Je tedy na spojujících se soutěžitelích, aby posoudili, zda v tomto rozsahu je [ … obchodní tajemství … ] v souladu s ustanovením § 3 zákona, popř. čl. 101 Smlouvy o fungování Evropské unie.
48. Úřad v řízení ověřil, že posuzovaná transakce splňuje podmínky pro aplikaci zjednodušeného řízení o povolení spojení ve smyslu § 16a odst. 1 písm. a) zákona a Oznámení Úřadu o zjednodušeném řízení pro posuzování některých případů spojení soutěžitelů. Úřad zjistil, že spojení nebude mít za následek podstatné narušení hospodářské soutěže, a proto v souladu s § 16a odst. 3 věta druhá zákona vydává rozhodnutí o povolení spojení.
Poučení
Proti tomuto rozhodnutí může účastník řízení v souladu s § 152 odst. 1 a 5, ve spojení s § 83 odst. 1 a § 85 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů, podat do 15 dnů od jeho oznámení rozklad, o kterém rozhoduje předseda Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže. Rozklad se podává u Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže. Včas podaný a přípustný rozklad má odkladný účinek.
otisk úředního razítka
Mgr. Ing. Kamil Nejezchleb, Ph.D.
místopředseda
Rozhodnutí nabylo právní moci dne 21. 1. 2025.
Obdrží
Mgr. Ondřej Hampl, advokát
Na Florenci 2139/2
110 00 Praha 1, Nové Město
ID DS: aaq33be
Mgr. Pavel Říha, advokát
FORLEX s.r.o., advokátní kancelář
28. října 3159/29
702 00 Ostrava, Moravská Ostrava
ID DS: 3btgfqh
Vypraveno dne
viz otisk razítka na poštovní obálce nebo časový údaj na obálce datové zprávy
[1] Do 31. 12. 2024 působící pod obchodní firmou BOCHEMIE a.s.
[2] Do 31. 12. 2024 působící pod obchodní firmou Bochemie CZ a.s.
[3] Do Cílové společnosti 2 byly s účinky k 1. 1. 2025 odštěpeny veškeré činnosti Cílové společnosti 1 spočívající ve výrobě a prodeji čisticích a dezinfekčních prostředků a výrobě a prodeji chemických přípravků k ochranně dřeva a povrchové úpravě kovů. Cílová společnost 1 se tak bude od uvedené dne zabývat pouze výrobou akumulátorů pro průmyslové využití a komponent pro ně.
[4] V době před realizací posuzované transakce je společnost BG jediným akcionářem každé z Cílových společností společnost BG. Spojení soutěžitelů má založit nabytí [ … obchodní tajemství … ] akcií v každé z Cílových společností ze strany SFH, ke kterému má dojít ve dvou tranších, a to na základě smlouvy o převodu akcií, jež má být uzavřena mezi společností BG, jako prodávajícím, a společností SFH, jako kupujícím. V rámci první tranše má společnost BG převést na společnost SFH akcie představující v souhrnu [ … obchodní tajemství … ] majetkové účasti v každé z Cílových společností. Po splnění určitých odkládacích podmínek má dojít k převodu zbylých akcií představujících v souhrnu [ … obchodní tajemství … ] majetkové účasti v každé z Cílových společností. Společnosti SFH a BG získají možnost společně kontrolovat Cílové společnosti již poté, co se společnost SFH stane akcionářem Cílových společností.
[5] Viz bod 3. Term Sheetu.
[6] Smlouvy o převodu akcií v Cílových společnostech doposud nebyly uzavřeny.
[7] Viz bod 5. Term Sheetu.
[8] Viz bod 5.(i) Term Sheetu.
[9] Viz bod 5.(ii) Term Sheetu.
[10] Viz § 12 odst. 4 zákona.
[11] Viz Oznámení o konceptu spojení soutěžitelů ve smyslu zákona o ochraně hospodářské soutěže (dále jen „Oznámení o konceptu spojení“).
[12] Viz zejména odst. 34. a násl. Oznámení o konceptu spojení.
[13] Jde o případy změny kvality kontroly z výlučné na společnou, kdy původní kontrolující subjekt ve struktuře kontroly nad nabývaným soutěžitelem zůstává.
[14] Viz k tomu i články 91. a 92. Konsolidovaného sdělení Komise k otázkám příslušnosti podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole spojování podniků, které je dostupné na webových stránkách Komise (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX:52008XC0416(08)), a rozsudek Soudního dvora EU ve věci C-248/16 – Austria Asphalt (viz https://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?lgrec=fr&td=%3BALL&language=en&num=C-248/16&jur=C).
[15] [ … obchodní tajemství … ].
[16] [ … obchodní tajemství … ].
[17] [ … obchodní tajemství … ].
[18] [ … obchodní tajemství … ].
[19] [ … obchodní tajemství … ].
[20] Např. prostřednictvím společností BOCHEMIE a.s., BOCHEMIE WOOD CARE s.r.o., Bochemie Slovakia, s.r.o., či Bochemie PL Sp. z o.o.
[21] Prostřednictvím společnosti BOCHEMIE a.s.
[22] Prostřednictvím společnosti BOCHEMIE a.s.
[23] Viz bod 5.(vi) Term Sheetu.
[24] Tj. převodu [ … obchodní tajemství … ] podílu v Cílových společnostech ze společnosti BG na společnost SFH.
[25] Viz bod 6.1. zjednodušeného dotazníku k povolení spojení.
[27] Viz bod 36. Sdělení o doplňkových omezeních.
[28] Účastníky řízení navržená omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]) zamýšlí spojující se soutěžitelé (resp. společnosti SFH a BG) sjednat v Akcionářské dohodě na dobu [ … obchodní tajemství … ].
[29] Tj. převodu [ … obchodní tajemství … ] podílu v Cílových společnostech ze společnosti BG na společnost SFH.
[30] Účastníky řízení navržená omezení (konkurenční doložky, [ … obchodní tajemství … ]) zamýšlí spojující se soutěžitelé (resp. společnosti SFH a BG) v Akcionářské dohodě vztáhnout k [ … obchodní tajemství … ].
[31] Na kterou by se podle § 17 odst. 2 zákona vztahovalo rozhodnutí o povolení spojení soutěžitelů SFH, BG a Cílových společností (resp. Skupiny Bochemie).


